古典や格式高い文章、または茶道や武道の場面で見かける「候う」という言葉。現代日本語ではあまり日常的に使われませんが、正しい意味や使い方を理解すると日本文化や歴史を深く知ることができます。この記事では「候う」の意味、語源、使い方、敬語表現としての役割、そして現代における活用例まで詳しく解説します。
1. 「候う」の基本的な意味
1.1 「候う」の現代的な意味
「候う(そうろう)」は、主に古典的な文語や敬語として使われる言葉で、「ある」「いる」「ございます」の丁寧な表現です。特に武家社会や公家社会の文書で多用されました。現代語の「います」「あります」に相当します。
1.2 語源・由来
「候う」は「候(そうろう)」の動詞形で、「伺う」や「参る」の意味合いを持つ「候う」が敬語化した形ともいわれます。もとは「伺う」「仕える」「参る」の意があり、丁寧に自分や相手の動作を表す言葉として発展しました。
1.3 書き方の違いと読み方
「候う」は主に「そうろう」と読みますが、文脈によっては「さぶらう」と読むこともあります。江戸時代以前の文書や和歌では「さぶらう」が一般的でした。
2. 「候う」の歴史的背景と文化的意味
2.1 武家・公家文化における「候う」
武家や公家が日常的に使用した敬語表現として、「候う」は極めて重要な言葉でした。書状や公式な挨拶文で使われ、相手への敬意や自分の謙譲を示すための表現でした。
2.2 茶道や武道での用法
茶道や武道の礼儀作法においても「候う」は使われ、例えば「拝見いたし候う」といった形で相手に敬意を表す際に使用されます。これにより伝統文化の厳かな雰囲気が保たれています。
2.3 文学作品での使用例
古典文学や和歌、俳句では、「候う」は文章の格調を高めるためによく登場します。江戸時代の浮世草子や和歌の中で頻繁に見られ、時代背景を知る手掛かりにもなります。
3. 「候う」の現代における使い方
3.1 現代日本語での「候う」使用例
現代の日常会話ではほとんど使われませんが、格式のある挨拶文や手紙、茶道・華道などの伝統文化の場面で使われることがあります。
3.2 丁寧な手紙やビジネス文書での例
例: 「拝啓 時下ますますご清栄のことと存じ候う」 このように、謹んだ挨拶として使われます。ビジネスメールではあまり用いられませんが、格式の高い書簡に適しています。
3.3 口語での使用はほぼない
口語表現としては稀であり、使うと堅苦しい印象を与えます。したがって、理解は必要ですが日常会話での使用は避けるべきです。
4. 「候う」の敬語表現とその種類
4.1 尊敬語・謙譲語としての役割
「候う」は主に謙譲語として、自分の動作や存在をへりくだって表現する際に用いられます。自分側の動作を低くすることで、相手を立てる表現方法です。
4.2 「おります」「ございます」との違い
現代では「おります」や「ございます」が「候う」の代わりに使われることが多いですが、「候う」はより格式が高い場面や歴史的文章での使用に限定されます。
4.3 敬語表現の使い分け
現代敬語と古典敬語のバランスを考え、場面に応じて「候う」を使い分けることがマナーの一つです。格式の高い場での手紙や儀式では「候う」が好まれます。
5. 「候う」を使った例文集
5.1 古典的な例文
・「拙者、ただ今参り候う」 ・「この度はご無礼を申し候う」
5.2 現代風の例文
・「皆様のご健康を心よりお祈り申し候う」 ・「来週の会合に参候う予定でございます」
5.3 茶道や武道の場面での例文
・「拝見いたし候う」 ・「お待ち申し候う」
6. 「候う」の類語と関連表現
6.1 類語
・「おります」…現代の謙譲語で、目上の人に対して使う。 ・「ございます」…「ある」の丁寧語。 ・「参る」…「行く」「来る」の謙譲語。 ・「伺う」…「聞く」「訪問する」の謙譲語。
6.2 関連表現
・「候補」…「候う」の漢字を使った別語で、意味は「選ばれる可能性のある人」など。 ・「候文」…「候う」を多用した古典的な文章様式。
7. 「候う」にまつわるよくある誤解と注意点
7.1 現代語として誤用されるケース
「候う」を日常会話やカジュアルな場で使うと、堅苦しく不自然に感じられます。特に若い世代は理解していても使いこなせていない場合が多いです。
7.2 漢字の使い方の注意
「候う」は正式な文章や古典文で使われる際に漢字表記が一般的ですが、ひらがなで「そうろう」と書くこともあります。用途に応じて使い分けましょう。
7.3 敬語の混用に注意
「候う」と現代敬語(ですます調)を混ぜると違和感が生じます。文章全体の調子を統一することが重要です。
8. まとめ
「候う」は古典的な敬語表現で、「いる」「ある」を丁寧に表す言葉です。歴史的な背景や武家文化、茶道・武道の礼儀作法に深く根付いています。現代では主に格式の高い文書や儀式の場で使われるため、日常会話には適しません。正しい意味や使い方を理解し、日本文化や言語の奥深さを楽しんでください。